本書以語言哲學(xué)發(fā)展的“四個(gè)轉(zhuǎn)向、五段情緣、六項(xiàng)成因、七條途徑”為線索,主要介紹了后現(xiàn)代哲學(xué)思潮視野下中國外語界語言哲學(xué)研究的前沿成果,分別從“體認(rèn)語義學(xué)”、言現(xiàn)實(shí)解釋的新觀念、范疇理念的新突破等方面展開討論。
本書主要評(píng)述國外兩種新興外語教育理論概念教學(xué)法和動(dòng)態(tài)使用論,重點(diǎn)展示任務(wù)教學(xué)法、內(nèi)容教學(xué)法、項(xiàng)目教學(xué)法在中國的實(shí)踐,特別闡釋續(xù)論和產(chǎn)出導(dǎo)向法在中國產(chǎn)生、應(yīng)用和發(fā)展的全貌。最后,探討我國外語教育理論國際化的相關(guān)問題,號(hào)召我國外語教育研究者與外語教師踔厲奮發(fā),篤行不怠,為建設(shè)外語強(qiáng)國、構(gòu)建自主外語教育知識(shí)體系做出積極貢獻(xiàn)。
本書根據(jù)翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)、翻譯行業(yè)人才需求,結(jié)合專業(yè)、職業(yè)、行業(yè)模塊,設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容,是高校對(duì)翻譯教學(xué)、研究與行業(yè)發(fā)展的思考與總結(jié),彌補(bǔ)了現(xiàn)有教材只講翻譯專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)而忽略職業(yè)與行業(yè)知識(shí)的缺陷,可供翻譯專業(yè)本科生和翻譯碩士使用,具有專業(yè)化、實(shí)踐性、應(yīng)用型的鮮明特色。該教材以職業(yè)翻譯技能訓(xùn)練為核心,以應(yīng)用型翻譯理論為指
蒯因(又譯“奎因”)是20世紀(jì)下半葉美國著名的分析哲學(xué)家和邏輯學(xué)家,他在本體論、認(rèn)識(shí)論、語言哲學(xué)、邏輯哲學(xué)、科學(xué)哲學(xué)等眾多領(lǐng)域都提出過獨(dú)具影響力的觀點(diǎn)。本書以蒯因的翻譯不確定性論題為主線,具體論述了行為與意義、理論與證據(jù)、意義與指稱、翻譯與哲學(xué)等相關(guān)問題。通過闡述翻譯不確定性論題的來龍去脈、論證理由,以及三種不確定性之
本書分句法篇和語義篇兩個(gè)部分,較為翔實(shí)地介紹、闡述了形式語言學(xué)近20年來的發(fā)展情況,內(nèi)容的前沿性和豐富度領(lǐng)先于國內(nèi)外同類著作。其中句法篇介紹了生成語法的最新理論模型——最簡(jiǎn)方案,包括其背景情況、總體架構(gòu)和核心概念(合并、語段、加標(biāo)等);語義篇重點(diǎn)圍繞意義標(biāo)準(zhǔn)的切換展開論述,覆蓋多維語義、語境依賴性、語義本體等研究話題以
本書主要闡述了語言與語言學(xué)、大學(xué)英語教學(xué)、語言學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)融合的基礎(chǔ)知識(shí);重點(diǎn)探索了認(rèn)知語言學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)的融合、系統(tǒng)功能語言學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)的融合、應(yīng)用語言學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)的融合。
《修辭研究》是由中國修辭學(xué)會(huì)組織編寫的純學(xué)術(shù)性連續(xù)出版物,以研究修辭規(guī)律、服務(wù)語言實(shí)踐為職志,本書為第九輯。全書內(nèi)容包括“修辭與文化”“修辭與審美”“隱喻研究”“戲曲修辭研究”“修辭史研究”“政治修辭研究”“廣告修辭研究”“修辭現(xiàn)象研究”“學(xué)術(shù)評(píng)論”9個(gè)專欄,共收錄了13篇論文和1篇書評(píng)。本書涉及研究?jī)?nèi)容廣,學(xué)術(shù)前沿性
本教材是專門為在華本科留學(xué)生學(xué)習(xí)“語言學(xué)概論”課程而編寫的教材,依據(jù)對(duì)外漢語專業(yè)(本科)的教學(xué)目的和課程設(shè)置的實(shí)際需要編寫,是語言學(xué)通論性教材。目標(biāo)定位為:區(qū)別于母語學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí),區(qū)別于“現(xiàn)代漢語”課程內(nèi)容,以世界語言為對(duì)象,認(rèn)識(shí)語言的本質(zhì)、理解語言學(xué)的基本術(shù)語和基本原則、掌握語言研究的基本方法,提高留學(xué)生語言學(xué)理論
本書為《焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)和意義的研究》的增訂本,第一版由外語教學(xué)與研究出版社在2005年出版。本書由著名語言學(xué)家徐烈炯和潘海華主編,各章作者包括胡建華、羅仁地、沈園、李寶倫、花東帆、張蕾等。共十五章,比第一版增加兩章,分別為:第十三章焦點(diǎn)的音系、語義與語用,第十五章漢語的話題、焦點(diǎn)和量化理論。其他內(nèi)容包括生成語法對(duì)焦點(diǎn)的研究、
《東方語言學(xué)》(第二十四輯)主要以東亞語言為研究對(duì)象,其宗旨是用語言學(xué)的普遍原理來研究語言,并通過由研究這些語言中的特有現(xiàn)象所得到的規(guī)律豐富語言學(xué)的普遍原理。主要內(nèi)容有《“無非”的主觀小量表達(dá)研究》《從行、知、言三域看肥城方言的“了”》《海外中國典籍的多語轉(zhuǎn)寫研究——以清語老乞大漢語-滿文的朝鮮文轉(zhuǎn)寫為例》《牛津示范范